チャイナ三教 その1
この項の説明は、私(還暦ジジイ)のメモ書き程度のもので、辞典等から写し書きしたものです。
チャイナでは、「仏教」「儒教」「道教」を三教と呼んでいる。
それぞれの説明を読んでみよう。
だが、その前に、仏教と他の宗教、そして、儒教との違いを書きます。
〇仏教と他の宗教、儒教、道教との違い。
仏教は「仏になること」を目的としています。
対して、キリスト教やイスラム教は「神が言ったことを信じて天国に行くこと」を目的としている。
これが、仏教とキリスト教やイスラム教との大きな違い。
儒教は、前述の宗教のような「神」の存在を考えない、単なる思想、または、哲学(学問)、或いは、実践道徳と言われる。
少し付け加えると、「神」は無いが「天」というものがあり、陰陽五行を土台としている。
前術の宗教は、宗教施設を設け、僧衣(非日常的な衣装)を着た聖職者が道具(仏具や十字架など)を用い神事を行う。
信者は御利益を求めて参拝、参集する。
しかし、儒教には、宗教施設や僧衣や道具、神事は無い。
従って、儒教は宗教ではない、と言われる所以である。
逆に、宗教の定義って、何?となるが、難しくなるので、この辺で・・・(笑)
<続き・・・>
【追記メモ】
「仏教」と「キリスト教」は宗教として定着しているが、「儒教」「道教」は宗教なのか哲学(学問)なのか?
この議論は、未だ決着はついていない。
では、英語圏では、どう呼ばれ、称されているか。
1.仏陀は英語で Buddha(ブッダ)。
「仏教」は Buddhism(ブッダイズム)。直訳すれば仏陀教。
2.孔子は英語で Confucius(コンフューシャス) 。
「儒教」は Confucianism(コンフューシャイズム)。直訳すれば孔子教。
その教えの書である『論語』は The Analects(アナレクト)。Analectsは語録の意味。よって、孔子語録の意味。
3.老子は英語で Lao Tzu(ラオ ツー)。荘子は英語で Zhuang Zhou(スワン ジャウ)。
老子と荘子の教えを根本とする「道教」は、英語で Taoism(タオイズム)。Taoは男の意味。すなわち、男道か(笑)
老子教とか荘子教と呼ばないのである。
4.因にイエス・キリストは、ラテン語で Jesus Christus。
キリスト教の多くの教派において、イエス・キリストは神の子であり、真の神であり、救い主として信仰の対象としている。しかし、イスラム教信者などは、キリストは、伝道師であって神ではない。だから、キリスト教は宗教ではない、と否定している。と、なると、一体、宗教の定義とは、何か?と難しくなってしまう。(笑)
その教えである『聖書』は、英語で Bible(バイブル)。
バイブルは、『新約聖書』〔New Testament Bible〕と『旧約聖書』〔Old Testament Bible〕の総称。